Перевод: с русского на французский

с французского на русский

une chose

  • 1 дело

    с.
    1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)

    быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi

    приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)

    за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!

    сиде́ть без де́ла — rester sans occupation

    2) ( поступок) action f; fait m

    сде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)

    3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m

    уголо́вное де́ло — affaire pénale

    возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête

    рассле́довать де́ло — mener une enquête

    прекрати́ть де́ло — clore une affaire

    4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f ( творение); question f ( вопрос)

    де́ло ми́ра — cause de la paix

    э́то о́бщее де́ло — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — c'est l'œuvre de toute sa vie

    де́ло че́сти — affaire f d'honneur

    5) (круг ве́дения) affaire f; ressort m

    э́то де́ло прокуро́ра — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur

    э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas

    вме́шиваться не в своё де́ло — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas

    не твоего́ ума́ де́ло — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau

    6) (область знаний, работы) art m; industrie f

    хорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire

    вое́нное де́ло — art militaire

    го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol

    изда́тельское де́ло — industrie du livre

    столя́рное де́ло — menuiserie f

    золоты́х дел ма́стер — orfèvre m

    7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)

    он воро́чает де́ла́ми — c'est un brasseur d'affaires

    он закры́л своё де́ло — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)

    8) канц. dossier m

    ли́чное де́ло — dossier personnel

    подши́ть к де́лу — joindre au dossier

    9) мн.
    10) ( сражение) уст. affaire f

    храбр в де́ле — courageux en l'affaire

    11) (событие, происшествие)

    щекотли́вое де́ло — affaire délicate

    де́ло бы́ло ле́том — ça s'est passé en été

    э́то де́ло про́шлое — c'est du passé

    де́ла́ давно́ мину́вших дней — c'est de l'histoire ancienne

    12) ( нужда)
    а) affaire f

    прийти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire

    ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires

    ••

    де́ло жите́йское — c'est une chose commune, rien de plus commun

    де́ло вку́са — question f de goût

    де́ло привы́чки — question d'habitude

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire

    гре́шным де́лом вводн. сл.à vrai dire

    б) или перев. оборотом с гл. avouer vt

    гре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j'avoue que j'aime faire la sieste

    име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn

    употреби́ть в де́ло — faire servir à qch

    говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or

    э́то его́ рук де́ло разг.c'est lui qui a fait le coup

    де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)

    де́ло за ва́ми — on n'attend plus que vous

    то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ

    гла́вное де́ло вводн. сл.surtout

    гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage

    всё де́ло в э́том — tout est là

    вот в чём де́ло — voilà de quoi il s'agit

    де́ло в шля́пе! разг.l'affaire est dans le sac!

    де́ло дрянь разг.l'affaire est dans le lac

    то ли де́ло е́хать на маши́не — si l'on va en voiture c'est autre chose

    в чём де́ло? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)

    э́то друго́е де́ло — c'est autre chose, c'est une autre affaire

    де́ло в том, что... — c'est que...; le fait est que...

    в са́мом де́ле — en effet

    пе́рвым де́лом — avant tout

    ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre

    на де́ле — en fait, en réalité

    за де́ло! ( поделом) — c'est bien fait!

    к де́лу! — au fait!

    бли́же к де́лу — allons au fait

    э́то де́ло решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée

    (ну) и де́ло с концо́м! разг.tout est dit!

    э́то де́ло осо́бое — c'est un fait à part

    приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait

    наде́лал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre

    э́то после́днее де́ло — c'est la pire des choses

    стра́нное де́ло — chose singulière

    де́ло ста́ло за деньга́ми — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent

    за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?

    за э́тим де́ло не ста́нет — qu'à cela ne tienne

    ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!

    де́ло ма́стера бои́тся посл.c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan

    зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier

    по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)

    * * *
    n
    1) gener. action, coup, métier, négociation, obligation, occupation, travail, ouvrage, tâche, affaire, besogne, cause, chose, œuvre, acte, fait
    2) colloq. business, tabac, boulot, biseness, bisness, bizness, danse, turf
    3) obs. négoce, sac
    4) eng. opération
    5) construct. technique
    6) law. cas, matière
    7) offic. dossier

    Dictionnaire russe-français universel > дело

  • 2 это дело решённое

    n
    1) gener. c'est chose faite, c'est une affaire entendue, c'est une chose dite, c'est une chose délibérée, c'est une chose réglée
    2) colloq. c'est tout vu!

    Dictionnaire russe-français universel > это дело решённое

  • 3 менять одну вещь на другую

    v
    gener. (об) changer une chose contre une autre, (об) changer une chose pour une autre

    Dictionnaire russe-français universel > менять одну вещь на другую

  • 4 je vais

    canad. m'as (îñïîôüâæåòñà òîôüûî â ðàâèîâîðíîé ðåœî î òîôüûî â Êâåáåûå â âíàœåíîî futur proche (m'as te dire une chose - je vais te dire une chose))

    Dictionnaire russe-français universel > je vais

  • 5 истолковать в дурную сторону

    v
    gener. (что-л.) prendre une chose en mal, (что-л.) tourner une chose en mal

    Dictionnaire russe-français universel > истолковать в дурную сторону

  • 6 скрупулёзно изучать

    adv
    gener. examiner une chose au microscope (что-л.), étudier une chose au microscope (что-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > скрупулёзно изучать

  • 7 бывалый

    он челове́к быва́лый — c'est un vieux routier, c'est un homme qui a roulé sa bosse

    быва́лый солда́т — vétéran m; briscard m (vx)

    2) ( привычный) разг. familier

    э́то де́ло быва́лое — c'est une chose qui m'est familière; c'est une chose dont j'ai l'habitude (fam)

    Dictionnaire russe-français universel > бывалый

  • 8 вещь в себе

    n
    2) phil. chose en soi

    Dictionnaire russe-français universel > вещь в себе

  • 9 дополнительный

    1) complémentaire, supplémentaire

    дополни́тельные соглаше́ния — accords annexes ( или additionnels)

    дополни́тельный пери́од спорт.prolongation f

    дополни́тельный о́тпуск — congé m supplémentaire

    2) грам. complétif
    * * *
    adj
    1) gener. de repêchage, accidentel, additionnel, appositif, complémentaire (ce qui sert de complément; ce qu'il faut àjouter a une chose incomplète pour la compléter), d'appoint, de surplus, embolismique (о месяце в старинных календарях), intégrant (к целому), rapporté, supplémentaire (ce qui constitue un supplément; ce qui s'ajoute à quelque chose considéré comme complet; ce qui est donné ou reçu en plus), surérogatoire, en plus (Fourniture identique à la précédente, sauf: pièces en plus… pièces en moins…), accessoire, parascolaire, subsidiaire, adjoint, additif, completif, succursale, postiche
    3) obs. supplétif
    4) liter. rabiot de(...)
    5) law. supplétoire, ampliatif
    6) metal. auxiliaire

    Dictionnaire russe-français universel > дополнительный

  • 10 это

    1) с. р. к этот
    2) сущ. с. cela, ça; ce ( перед гл. être); le ( в качестве безударного прямого дополнения); en ( вместо de cela)

    э́то ви́дно — cela se voit

    э́то я ви́жу — je le vois

    я э́то замеча́ю — je m'en aperçois

    я ви́жу э́то — je vois cela; je vois ça

    вме́сте с э́тим, при э́том — avec cela

    для э́того — pour cela

    э́то хорошо́ — c'est bien

    я от э́того заболе́л — j'en suis tombé malade

    3) частица разг. donc

    что э́то с ва́ми? — qu'avez-vous donc?; qu'est-ce qui vous prend? (fam)

    куда́ э́то он пошёл? — où donc est-il allé?

    э́то кни́га упа́ла — c'est un livre qui est tombé

    * * *
    1. prepos.
    gener. voilà (Le lait est un aliment de qualité, voilà une chose incontestable.)
    2. n
    gener. c', ce, cela, ladite chose, ceci, (сокр. от ceci, употр. с фa) ci, (сокр. от ceci, употр. с фa) dé-ci, ça

    Dictionnaire russe-français universel > это

  • 11 навести

    1) ( направить) diriger vt; braquer vt (бинокль, револьвер); pointer vt (телескоп, орудие)
    2) перен. ( на что-либо) suggérer vt

    навести́ кого́-либо на мысль — suggérer une idée à qn

    э́то навело́ его́ на размышле́ния — cela l'a amené à réfléchir

    навести́ лоск, гля́нец — glacer vt, lustrer vt

    ••

    навести́ красоту́ разг. — se refaire une beauté; se maquiller ( подмазаться)

    навести́ ску́ку — causer de l'ennui [ɑ̃nɥi]

    навести́ страх — faire peur

    навести́ на след — mettre sur les traces ( или sur la piste)

    навести́ спра́вку о ко́м-либо, о чём-либо — se renseigner sur qn, prendre des renseignements sur qn, sur qch

    навести́ мост — établir un pont; jeter (tt) ( или lancer) un pont ( соорудить); fermer un pont ( разведённый)

    навести́ кри́тику на кого́-либо — critiquer sévèrement qn

    навести́ поря́док — mettre de l'ordre

    навести́ на подозре́ние — susciter les soupçons

    навести́ тень на я́сный день — прибл. embrouiller une chose simple

    Dictionnaire russe-français universel > навести

  • 12 бабушка

    grand-mère f, grand-maman f
    * * *
    ж.
    grand-mère f (pl grands-mères), grand-maman f (pl grands-mamans), aïeule f; bonne maman (fam); la mère ( в обращении) mémé f ( fam) ( бабуля)
    ••

    ба́бушка на́двое сказа́ла погов.прибл. ça reste à voir; c'est une chose ( или une affaire) en l'air

    * * *
    n
    1) gener. bonne-maman, mamie (обращение к старой женщине), grand-mère
    2) obs. mère-grand
    3) child.sp. grand-maman, même, mamie

    Dictionnaire russe-français universel > бабушка

  • 13 выдерживать

    ••

    не выде́рживать кри́тики — ne pas résister à la critique

    э́то не выде́рживает кри́тики — c'est une chose qui ne tient pas debout

    э́ти до́воды не выде́рживают кри́тики — ces arguments ne tiennent pas

    * * *
    v
    1) gener. souffrir, soutenir, tenir, tenir la longueur, tenir le choc, tenir le coup, tolérer (Ces appareils tolèrent une température permanente jusqu'à 400 degrés C.), admettre (La valve de compensation peut admettre des charges négatives importantes.), résister, subir, supporter, affiner (ñûð)
    3) eng. séjourner (напр. бетон), séjourner (бетон), vieillir (бетон)
    4) construct. conserver
    5) metal. maintenir, supporter (изгиб)
    6) wine.gr. (о вине) élever

    Dictionnaire russe-français universel > выдерживать

  • 14 заменять одну вещь другой

    Dictionnaire russe-français universel > заменять одну вещь другой

  • 15 надвое

    ••

    э́то ещё ба́бушка на́двое сказа́ла погов.прибл. c'est à savoir; c'est une chose ( или une affaire) en l'air, qui vivra verra

    * * *
    adv
    gener. en deux

    Dictionnaire russe-français universel > надвое

  • 16 оставить дело невыясненным

    v
    gener. laisser une affaire dans le vague, laisser une chose dans l'ombre

    Dictionnaire russe-français universel > оставить дело невыясненным

  • 17 предпринять

    предприня́ть попы́тку — faire une tentative

    не знать, что предприня́ть — ne savoir que faire

    * * *
    v
    gener. lancer, mettre sur pied (Ils ont mis sur pied un projet visant à améliorer les traitements dans les hôpitaux.), mettre une chose sur le métier

    Dictionnaire russe-français universel > предпринять

  • 18 пресытиться

    прям., перен.
    se repaître, être rassasié, être saturé; se blaser (тк. перен.)
    * * *
    v
    1) gener. être sursaturé de(...) (...), avoir d'une chose à satiété (чем-л.), en avoir assez de(...), en avoir soupé (чем-л.), n'avoir goût, se blaser, se fatiguer (de) (чем-л.)
    2) colloq. avoir une indigestion de(...) (чем-л.), se soûler

    Dictionnaire russe-français universel > пресытиться

  • 19 украсть

    * * *
    v
    1) gener. acheter une chose à la foire d'empoigne, taxer
    2) colloq. calotter, piger, rafler, soulager (у кого-л), volatiliser, lever, choper, flouer, kidnapper, ratiboiser, chiper
    3) simpl. se farcir, se trouver mal sur (qch) (что-л.), soulever, asphyxier, poisser, se faire, faire une main tombée
    4) argo. effacer, empalmer, fabriquer, grouper, harper

    Dictionnaire russe-français universel > украсть

  • 20 Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь...

    adv
    gener. Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser.

    Dictionnaire russe-français universel > Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь...

См. также в других словарях:

  • Encore une chose… — Encore une chose... Auteur Eoin Colfer Genre Science fiction Version originale Titre original And Another Thing... Éditeur original Penguin Books Langue originale …   Wikipédia en Français

  • Je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien — Je sais que je ne sais rien Je sais que je ne sais rien (en grec ancien « ἕν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα » hén oȋda hóti oudèn oȋda, et en latin « scio me nihil scire ») est une maxime attribuée au philosophe grec Socrate. Elle est… …   Wikipédia en Français

  • CHOSE — Terme de la langue ordinaire dont la référence, une fois exclus les êtres animés, est purement contextuelle: telle «chose difficile», c’est ce sur quoi porte mon action tandis que je parle; «la chose en question», c’est ce dont nous nous… …   Encyclopédie Universelle

  • une — [ yn ] n. f. • 1890; fém. de un ♦ La première page d un journal. Cinq colonnes à la une. Loc. Être à la une, faire la une des journaux : être l événement dont on parle dans les journaux. ⊗ HOM. Hune. ● une nom féminin Première page d un journal.… …   Encyclopédie Universelle

  • chose — CHOSE. s. f. Il se dit indifferemment de tout; sa signification se determinant par la matiere dont on traite. Le monde est une chose admirable. c est une belle chose que la lumiere. un bon ami est une chose bien pretieuse. la chose du monde que… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • chose — CHOSE. s. f. Ce qui est. Il se dit in, differemment de tout, sa signification se déterminant par la matière dont on traite. Dieu a créé toutes choses. Un bon ami est une chose bien précieuse. La chose du monde que je crains le plus, c est... Il… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Une couronne d'épées — Auteur Robert Jordan Genre Fantasy Version originale Titre original A Crown of Swords Langue originale Anglais Pays d origine États Unis …   Wikipédia en Français

  • Une espèce de — ● Une espèce de indique une ressemblance entre une chose et une autre ; une sorte, un genre de : Sa maison est une espèce de château …   Encyclopédie Universelle

  • Une denrée rare — ● Une denrée rare une chose, une qualité précieuse que l on trouve difficilement …   Encyclopédie Universelle

  • chose — (cho z ) s. f. 1°   Désignation indéterminée de tout ce qui est inanimé. Les belles choses de la terre. C est une chose choquante. Chose étrange, inouïe, incroyable. Quelque chose qu on ait dite de lui. Il fit de grandes choses. •   Arrière,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CHOSE — n. f. Ce qui est. Il se dit indifféremment de tout; la signification de ce mot se détermine par la matière dont on traite. Dieu a créé toutes choses. Un véritable ami est une chose bien précieuse. La chose du monde que je crains le plus, c’est …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»